Превод на разказа „Падайки“ от Бенджамин Розенбаум

Още един превод на фантастичен разказ от Бенджамин Розенбаум, този път като част от новоиздадения му сборник и първа негова книга: The Ant King and Other Stories. Други два негови разказа от този сборник, докато оригиналите още пробиваха в мрежата, преди време бяха публикувани на български в Сандхи, а именно: Книгата на праведника и На скалата до реката. Един от авторите, който винаги, винаги превеждам с удоволствие. Първоначалната ми идея (още от миналата година) беше да преведа номинирания му за наградата „Хюго“ разказ The House Beyond Your Sky и нещо ми подсказва, че ще го направя, може би след година или две, след като излезе следващата книга на писателя.

Неотдавна Бенджамин Розенбаум лично обяви в блога си, че подканя всички желаещи да вземат участие в конкурс по създаване на производни творби по мотиви или разказ от сборника.

Откъс:

Когато я забелязваш, се намираш на движещия се тротоар на „Кайзерщрасе“, Ниво 236. Облегнал си се на перилата и очакваш Дерия, за да го попиташ дали им някаква работа за теб, и наблюдаваш искрящия поток от акари, който се извива като дъга през половината небе – полетели нагоре, за да пренавият нанопружините си в светлината на стратосферата, спускащи се устремно надолу, за да задвижат Франкфурт. Никога не се уморяваш да ги гледаш…

Пълният текст на „ПАДАЙКИ“ от Бенджамин Розенбаум.