Некомерсиални преводи

Мои преводи на чужди текстове. Основно разкази, също и романи.

» Заглавия извън този сайт:

Книгата на Праведника от Бенджамин Розенбаум, фантастичен разказ [Сандхи - разкази]

 

Откъс:

… Ето, това е книга за втория живот на Ионатана честния, син на Саул, син на Кис, син на Авиил, син на Серор, син на Вехорат, син на Афиах от племето на вениаминците, и за Мезипатех, който пиеше кръвта на хората и който преследваше Давид, избраника на Бога, когато Саул беше цар на Израил.

В онези дни сред филистимците, в храма на Дагон* в Азот, живееше едного, безсмъртен и, както казваха, отдаден изцяло на техния бог. Името му беше Мезипатех и се хранеше с плътта на народите на Азот, Гет и Акарон и с на техните взети в плен от другите племена. При всяко новолуние в началото на зимата и при всяко новолуние в началото на лятото му водеха девици от Азот и той пиеше кръвта от гърлата им. Наричаха девиците на Дагон, ала никоя от тях не живееше достатъчно дълго и никоя не заприличваше на Мезипатех, щото същия бе премного ревнив и не позволяваше никому да придобие подобни сили, на каквито се радваше той…

 

На скалата до реката от Бенджамин Розенбаум, фантастичен разказ [Сандхи - разкази]

 

Откъс:

… Една жена пада от скала.

* * *

Не, това не е мястото, от което трябва да се започне. Отново.

* * *

Погалих челото на жената.

Не. Отново.

* * *

Една жена спи в близост до ръба на скалата, свита около бебето си. Устните на бебето са отпуснати, клепачите му потрепват. Ръката на жената – мръсна, с нащърбени нокти – се плъзга по гърдите и корема на бебето. Раменете й се привеждат, сгъва колене, старае се да го защити. Спи, а лицето й е намръщено.

Краката й са голи. Пръстите й са се вкоравили от дългото пътуване. Широката й горна дреха е разкъсана…

 

Разговори с и за електрическата ми четка за зъби от Дерек Зумстег, фантастичен разказ [Сандхи - разкази]

 

Откъс:

… – Снощи прочетох един интересен постинг във форумите – каза електрическата ми четка за зъби, докато бръмчеше монотонно.

- Тоффа сиффуно фте ми хаееса – рекох през пяната в устата си.

- И още как! – отвърна той. – Като използвал най-обикновени компоненти, купени от магазин, Monkeymonkey превърнал Интеличетката си в бъркалка за мляко.

Изплюх се в умивалника и оставих четката си за зъби в бялото керамично зарядно с думите:

- За какво ми е бъркалка за мляко?…

 

Няма по-слепи от Джо Холдеман, фантастичен разказ [Сандхи - разкази]

 

Бележка: През ноември 2008 г. преводът е публикуван в Специализираното издание на Съюза на слепите в България „Зари“ » [Няма по-слепи, Джо Холдеман]

 

Откъс:

… Всичко започна, когато Клитъс Джеферсън се запита: “Защо всички слепци не са гении?”. Клитъс беше само на тринайсет по онова време, но въпросът бе добър, и той щеше да работи по него в продължение на още четиринайсет години, след което – да промени света завинаги.

Младият Джеферсън беше вундеркинд, самоук, буквално перко без каквато и да е конкуренция. Имаше химически комплект, микроскоп, телескоп и няколко компютъра, някои от които купени с джобни пари. По голямата част от доходите му идваха от преподаване обаче: учеше съучениците си да играят покер…

 

Печатно престъпление от Кори Доктороу, фантастичен разказ [Сандхи - разкази]

 

Откъс:

… Полицаите направиха на парчета принтера на баща ми, когато бях на осем. Спомням си сгорещения мирис на прегоряла лента, който се носеше от него, свирепата концентрация, с която Та наливаше вътре току-що забърканата гъста течност на съставката и топлия аромат на прясно изпечено, когато предметите излизаха навън.

Полицаите влетяха през вратата с размахани палки, а един от тях декламираше основанията за арест с помощта на високоговорител. Някой от клиентите на Та го беше продал. Еполицията им се отплащаше с висококачествени лекарства – ускорители на поведението, добавки за паметта, метаболитни подобрители. Все неща, които биха ти стрували цяло състояние на официалния пазар; от онзи вид, които можеш да принтираш и у дома, стига да нямаш нищо против опасността кухнятата ти да отеснее от внезапно нахлуващи мускулести тела и твърди, свистящи във въздуха палки, потрошаващи всичко и всеки, който се изпречи на пътя им…

 

Гатор от Робърт Сойер, фантастичен разказ [Сандхи - разкази]

 

Откъс:

… Нещо скочи в мрака и запляска с мъничките си крачета. Лъдлъм дори не си направи труда да погледне. Без съмнение беше плъх – каналите гъмжаха от тях и – е, ако Лъдлъм бе успял да свикне с невероятната смрад, със сигурност щеше да се справи и с гадните гризачи.

Това бе седемдесет и четвъртата нощ , която прекарваше в дебнене из каналите под Ню Йорк. Носеше жълт дъждобран, гумени ботуши и мощно фенерче – от онези с огромна батерия под дръжката.

На повечето места таванът бе на сантиметри от главата му; в определени точки му се налагаше да се навежда, за да мине. Водата постоянно капеше върху качулката му. Осветяваните от лъча на фенерчето му стени бяха хлъзгави от кондензацията или покрити със слуз. Можеше да чуе тътена на трафика някъде там горе, никога не стихваше, дори късно нощем. Понякога долавяше металическото стържене на завиващото метро. Също и неизменния фон на звука от стичаща се вода; на това място бе дълбока едва няколко сантиметра, но другаде се изливаше в истински потоп, особено след дъжд…

 

» Заглавия в този сайт:

Мързеливия Джак от Джоузеф Джейкъбс, английска приказка

 

Откъс:

… Имало едно време момък на име Джак, който живеел заедно с майка си. Двамата били много бедни и старата му майка свързвала двата края като предяла, ала Джак бил така мързелив, че не вършел нищо друго, освен да се препича на слънце в топли дни или да се излежава до камината през зимата. Така че го наричали Мързеливия Джак. Майка му не успявала да го накара да свърши никаква работа и накрая, един понеделник, му рекла, че ако не започне да работи и сам да си изкарва овесената каша, ще го изгони да си търси късмета….

 

Ден за ден в Магическото кралство от Кори Доктороу, фантастичен роман

 

[преводът на романа е в процес на довършване]

 

Откъс:

… Живях достатъчно дълго, че да стана свидетел на изнамирането на лек за смъртта; да проследя възхода на Обществото Бичън, да усвоя десет езика; да композирам три симфонии; да осъществя момчешката си мечта да се заселя в Света на Дисни; да видя края на работното място и работата.

Но не предполагах, че ще доживея до деня, в който Дан Разкърши-Се ще реши да премине в редовете на оглупелите в очакване на топлинната смърт на Вселената…

 

Парите на другите от Кори Доктороу, фантастичен разказ

 

Откъс:

… Щандът на Гретъл в замиращия „УолМарт“ на отбивката на магистрала I-5 за Пико Ривера не беше от най-оживените, но на нея така й харесваше. Времето за размисъл беше от жизненоважно значение за нейната марка функционална скулптура, а размишленията бяха стока, която не се намираше лесно през 2027 година.

Това бе и причината, поради която се надяваше, че венчър капиталистът просто ще я остави на мира. Не беше нито от клиентите, които плащаха, нито съмишленик артист. Искаше да я изкупи, но беше закъснял с трийсет години…

 

Смъртоносният капан на д-р Нефарио от Бенджамин Розенбаум, фантастичен разказ

 

Откъс:

… Телефонът иззвъня в три сутринта, а Хана каза:

- О, за Бога!

Иззвъня така, сякаш искаше да подкрепи мнението й по въпроса: че работя прекалено много и позволявам на клиентите си да ми се обаждат по всяко време на денонощието, отнемайки определеното за нея време. Ето защо бяхме будни в три сутринта: карахме се…

 

Партида 346 от Стюарт Макбрайд, криминален разказ

 

Откъс:

… Има две неща, които никога не бива да забравяш за търговете, ясно? Едното: трябва да знаеш какво купуваш и колко струва, за да не се окаже накрая, че те карат да плащаш и през задника за някаква тъпотия. И второ: не бива да дразниш другия тип, който наддава, не и ако си има прякор като „Чука“ или „Резачката“, или шибания „Доберман“. С такива типове не се ебаваш. Оставяш ги да купят каквото там са си решили и си държиш голямата уста затворена. А за хората на име „Дъг“ не даваш и пукнат петак, нали? Нали?…

 

Падайки от Бенджамин Розенбаум, фантастичен разказ

 

Откъс:

Когато я забелязваш, се намираш на движещия се тротоар на „Кайзерщрасе“, Ниво 236. Облегнал си се на перилата и очакваш Дерия, за да го попиташ дали им някаква работа за теб, и наблюдаваш искрящия поток от акари, който се извива като дъга през половината небе – полетели нагоре, за да пренавият нанопружините си в светлината на стратосферата, спускащи се устремно надолу, за да задвижат Франкфурт. Никога не се уморяваш да ги гледаш…

 

Лято в Париж, Светлина в небесата от Кен Сколс, фантастичен разказ, алтернативна история

 

Откъс:
…Адолф Хитлер пристигна в Париж през юни 1941 год., усещайки тежестта на годините в краката и вкуса на умиращата мечта в устата си. Прекара по-голямата част от онзи пръв ден в разхождане по Шанз Елизе, за да раздвижи скованите си кости и мускули, докато разглеждаше магазините и хората. Част от притъпената болка бе в резултат на дървените пейки във влака от Хамбург; повечето се дължеше на възрастта. Но под повърхността на несгодите на плътта болка изпитваше душата му…

 

Знаменитата скачаща жаба от окръг Калаверас от Марк Твен, хумористичен разказ

 

Откъс:
…Отстъпвайки на молбата на мой добър познат от изтока в едно от писмата му до мен, потърсих добродушния, словоохотлив старец Саймън Уийлър, за да поискам допълнителни сведения за приятеля на моя приятел – Лионайдъс У. Смайли – съгласно уговорката ни, и по-долу прилагам резултата. Имам потайното подозрение, че Лионайдъс У. Смайли е мит; и че приятелят ми никога не е познавал подобна персона; и че просто е предположил, че ако попитам стария Уийлър за него, това само ще му припомни за скандалния Джим Смайли, след което Уийлър ще се залови за работа и ще ме отегчи до смърт с някой вбесяващ свой спомен за въпросния човек, спомен, за мен също тъй безкраен и досаден, колкото безполезен. Ако замисълът му бе такъв, то той успя…

 

Портокалът от Бенджамин Розенбаум, разказ

 

Откъс:
…Един портокал управляваше света.

Беше неочаквана работа, тази временна абдикация на Небесното провидение, на един най-обикновен портокал да му бъде поверено всичко….

 

Comments are closed.